Исида я, и только мною живы
И жизни влажный жар, и смерти хлад,
И звезды, и моря, и лунные приливы,
И таинства страданий и услад.
Я — мать! Я — плоть земли, расцветшей по весне!
Я — нежный плеск волны, клонящейся к волне!
Вернется всё: и жизнь, и смерть, и страсть, и месть, и свет, и тьма — ко мне!
Ко мне!
Хатхор я, и своею красотой
Я затмеваю и зари горенье,
И плод, осенним златом налитой,
И женщину саму — венец творенья.
Я — жертва, жрец и храм в едином бытии,
Я — милость и любовь, я — сила судии,
И всё, что есть: и жизнь, и смерть, и страсть, и месть, и свет, и тьма — мои!
Мои!
Венера я, любовь и свет земли,
Я — щедрость уст и слёз благословенье,
Бесплодных ласк томительный разлив
И жажда, что не знает утоленья.
Я — храм, в котором долго жаждал ты,
Горя огнем надежды и тщеты;
Я — тот огонь! Я — лиры стон; я — зов, и песнь, и страсть, и смерть мечты!
Мечты!
Я — сам Грааль, и Рай, сокрытый в нем:
Души твоей расцветшая пустыня,
Звезда рассвета на челе твоем,
Твоя царица и твоя рабыня.
О сладостный поток, усни на дне
Моих бескрайних вод! Прильни ко мне,
Вернись, о жизнь и смерть, о страсть и месть, о свет и тьма, — ко мне!
Ко мне!
Четыре ипостаси богини в этом отрывке из поэмы «Тангейзер» (Tannhauser), написанной Кроули в 1902 году, соответствуют четырем уровням Древа Жизни: Исида — высшая триада сефирот и перекресток путей Гимел/Далет; Хатхор — вторая триада (Тиферет-красота, Хесед-милость, Гебура-сила) и путь Тет; Венера — третья триада (Нецах — земная страсть, Ход — поэтическое творчество, Йесод — «мечты»). Четвертая строфа соответствует Малкут и Шехине; это Земной Рай и Рай Небесный в одном лице: Дочь восходящая на престол Матери. Так образ Богини охватывает все Древо, подобно символу Венеры в наложении на Древо Жизни.
Перевод © Анна Блейз, 2012