Все записи автора Элиас Отис

Магия сигил

Fr. Nyarlathotep Otis: Когда мы говорим о Магии Хаоса и, в частности, о сигилизации, то первое имя, которое надо вспомнить — это Остин Осман Спеар. Это достаточно известный английский художник. При жизни он вёл бедный образ жизни и известным никогда не был. Вот его автопортрет: Работал он с различными графическими системами, и техника, разработкой которой … Читать далее Магия сигил

Ричард Бёртон. Касыда, принадлежащая перу Хаджи Абду ал-Йезди (отрывки)

Глава первая Уж близок час. Тускнеет блеск звезды в венце Царицы Сна; Трон пуст до следующей ночи: владычица утомлена. Вот Волчий хвост* размел Восток, стерев безжизненную тьму; Вздохнул разбуженный Рассвет подобно ветру одному [2]. * Ложный Рассвет [1] (прим. Р. Бертона). Вершины гор уже в свету, а в долах сумрак до поры; И дымка ввысь, … Читать далее Ричард Бёртон. Касыда, принадлежащая перу Хаджи Абду ал-Йезди (отрывки)

Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль»: хроника, роман, книга? «С великою досадою принужден я поместить в сию Библиотеку многих сочинителей, из коих одни писали скверно, иные бесстыдно и без всякого приличия, другие как еретики, и всех хуже некий, именуемый Франсуа Рабле, насмешник над Богом и миром…» Так извинялся перед ценителями словесности Антуан Дювердье, автор «Библиотеки» (1585), одного из … Читать далее Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль

Томас Мэлори. Смерть Артура

Предисловие Кэкстона к изданию 1485 г По завершению мною и издании многоразличных историй, как рассудительного свойства, так и других, повествующих о памятных и мирских деяниях великих полководцев и властителей, а также еще и некоторых книг, содержащих благие примеры и поучения, многие благородные джентльмены сего королевства Англии обращались ко мне и вопрошали снова и многажды, отчего не … Читать далее Томас Мэлори. Смерть Артура

Тысяча и одна ночь. Ночи 901-1001

Девятьсот первая ночь Когда же настала девятьсот первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что кот говорил мыши: „Позволишь ли ты мне провести у тебя ночь, а потом я уйду своей дорогой?“ И когда мышь услышала слова кота, она сказала: „Как ты войдёшь в мою нору, когда ты – мой враг по … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 901-1001

Тысяча и одна ночь. Ночи 801-900

Восемьсот первая ночь Когда же настала восемьсот первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что когда шейх Абд‑аль‑Каддус отдал Хасану письмо, он осведомил его о том, что с ним произойдёт, и сказал: „Всякий, кто подвергает себя опасности, губит себя, и если ты боишься за свою душу, не ввергай её в погибель. А … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 801-900

Тысяча и одна ночь. Ночи 701-800

Семьсот первая ночь Когда же настала семьсот первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что старуха сказала Хасану, сыну купца Мухсина: „Поднимайся, следуй за мной, я покажу её тебе голую“. И юноша поднялся и пошёл с ней и взял с собой тысячу динаров, говоря в душе: „Может быть, нам что‑нибудь понадобится, и … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 701-800

Тысяча и одна ночь. Ночи 601-700

Шестьсот первая ночь Когда же настала шестьсот первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что когда женщина вошла в дом и пришла в комнату гостей, юноша вскочил ей навстречу и обнял её и стал целовать ей руки и ноги, и девушка была ошеломлена красотой юноши, и ей представилось что это помещение и … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 601-700

Тысяча и одна ночь. Ночи 501-600

Пятьсот первая ночь Когда же настала пятьсот первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что Джаншах и мамлюки ринулись за газелью, чтобы схватить её как добычу, но она побежала от них и бросилась в море. А в этом море была рыбачья лодка, и газель прыгнула в неё, и Джаншах с мамлюками сошли … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 501-600

Тысяча и одна ночь. Ночи 401-500

Четыреста первая ночь Когда же настала четыреста первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что Масрур сказал: „О повелитель правоверных, довольно с меня одной трети, отдай ему две трети…“ И халиф стал смеяться над ними и дал каждому по тысяче динаров, и они ушли, радуясь тому, что пожаловал им халиф. Рассказ о … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 401-500

Тысяча и одна ночь. Ночи 301-400

Триста первая ночь Когда же настала триста первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что Абу‑Мухаммед‑лентяй сказал халифу: „О повелитель правоверных, выслушай мой рассказ – поистине, он удивителен и содержание его диковинно, и, будь он написан иглами в уголках глаза, он послужил бы назиданием для поучающихся“. – „Расскажи мне, что у тебя … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 301-400

Тысяча и одна ночь. Ночи 201-300

Двести первая ночь Когда же настала двести первая ночь, она сказала». «Дошло до меня, о счастливый царь, что Камар‑азЗаман с Марзуваном выехали и направились в пустыню и ехали от начала дня и до вечера, а потом остановились, поели, попили и накормили животных и отдыхали некоторое время. А затем они сели на коней и поехали, и … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 201-300

Тысяча и одна ночь. Ночи 101-200

Сто первая ночь Когда же настала сто первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что Шарр‑Кан поздравил брата Дау‑аль‑Макана со спасением и восхвалил его За деяния, а потом они отравились к своим войскам. Вот что было с ними. Что же касается старухи 3атад‑Давахи, то она, повстречав войско Бахрама и Рустума, вернулась в … Читать далее Тысяча и одна ночь. Ночи 101-200

Тысяча и одна ночь. Предисловие. Ночи 1-100

Предисловие Без малого два с половиной столетия прошло с тех пор, как Европа впервые познакомилась с арабскими сказками «Тысячи и одной ночи» в вольном и далеко не полном французском переводе Галлана, но и теперь они пользуются неизменной любовью читателей. Течение времени не отразилось на популярности повестей Шахразады; наряду с бесчисленными перепечатками и вторичными переводами с … Читать далее Тысяча и одна ночь. Предисловие. Ночи 1-100

Льюис Кэрролл. Охота на Снарка

Агония в восьми приступах Приступ первый. Высадка на берег «Вот место для поисков Снарка», — изрек Их Кормчий и всех хлопотливо За волосы взяв, перенес на песок При высшей отметке прилива. «Вот Снарка обитель! Готов повторить! Вам смелость придаст эта фраза. Вот логово Снарка, да что говорить — Верь в то, что сказал я три … Читать далее Льюис Кэрролл. Охота на Снарка

Льюис Кэрролл. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

– Перевод Н. М. Демуровой – Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. И. Седаковой – Комментарий Мартина Гарднера – Иллюстрации Джона Тенниела Lewis Carroll. Through the looking-glass and what Alice found there ОБЪЯВЛЕНИЕ Вот уже свыше четверти века я прилагаю все усилия к тому, чтобы мои книги выходили напечатанными наилучшим образом, насколько это возможно … Читать далее Льюис Кэрролл. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес

– Перевод Н. М. Демуровой – Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. И. Седаковой – Комментарий Мартина Гарднера – Иллюстрации Джона Тенниела Lewis Carroll. Alice’s adventures in wonderland. Июльский полдень золотой 1 Сияет так светло, В неловких маленьких руках Упрямится весло, И нас теченьем далеко От дома унесло. Безжалостные! В жаркий день, В такой … Читать далее Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес

Брэм Стокер. Дракула

Глава первая Дневник Джонатана Харкера (записано стенографически) 3 мая. Выехал из Мюнхена 1 мая в 8 часов 35 минут вечера и прибыл в Вену рано утром на следующий день; должен был приехать в 6 часов 46 минут, но поезд опоздал на час. Будапешт, кажется, удивительно красивый город; по крайней мере, такое впечатление произвело на меня … Читать далее Брэм Стокер. Дракула

Оноре де Бальзак. Шагреневая кожа

Господину Савари, члену Академии наук Стерн, «Тристрам Шенди», гл. CCCXXII I. ТАЛИСМАН В конце октября 1829 года один молодой человек вошел в Пале-Руаяль, как раз к тому времени, когда открываются игорные дома, согласно закону, охраняющему права страсти, подлежащей обложению по самой своей сущности. Не колеблясь, он поднялся по лестнице притона, на котором значился номер «36». … Читать далее Оноре де Бальзак. Шагреневая кожа

Фридрих Де Ла Мотт Фуке. Ундина

Первая публикация текста появилась в 1811 г. в периодическом издании, которое выпускал Фуке: «Времена года. Ежеквартальник романтической поэзии», в «Весеннем выпуске» («Die Jahreszeiten. Vierteljahrsschrift fur romantische Dichtungen», «Fruhlings-Heft»). В том же году «Ундина» вышла отдельным изданием. Последнее прижизненное издание произведения Фуке относится к 1841 г. Для настоящей книги текст взят по изданию: Fouques Werke. В.; … Читать далее Фридрих Де Ла Мотт Фуке. Ундина