Художественная литература

Алистер Кроули. Псалом 1

Господь наполняет уста мои благодарением; Праведность Господня нашла приют в гортани моей. Шатёр Господень — кровля рта моего; врата Господни — слоновой кости. Язык мой — служанка Господа; возрадован Господь во дворце порфира. Губы мои ликуют в праведности Господней; чрево моё даёт благодарственное, ибо Господь наполняет его благословением. Я ладья Господня; Господь благоволит мне; Господь … Читать далее Алистер Кроули. Псалом 1

Альфред де Мюссе. Гамиани, или Две ночи бесчинств

Некоторое время спустя после наступления 1830 года двадцать молодых людей, большая часть которых стояла на пути к славной литературе, медицинской и адвокатской карьере, сошлись вместе в одном из самых блестящих парижских ресторанов «Пале-Рояль». Конец великолепного ужина и большое количество пустых графинов с очевидностью обнаруживали всю мощь здорового аппетита, а следовательно и веселье участников пира. Когда … Читать далее Альфред де Мюссе. Гамиани, или Две ночи бесчинств

В ложе

Я вижу вдалеке золотой треугольник, В котором сияет око[1]; я вижу сквозь мечи, Угрожающие мне, око, солнечное око, И под этим оком — костлявую голову смерти[2] На черном алтаре, алтаре в зловещем обрамлении, Чья Тьма[3] сияет пугающей[4] чернотой Этой обманутой души, этого испорченного тела……. Да будет Инициация хозяйкой моей судьбы[5]! За работу[6], сильные[7] братья! Поднимается … Читать далее В ложе

Псалом 2

Господь привёл меня в Обитель Мрака; Господь украдкой притянул меня в ночи. Узрел я черноту, меня что окружает; Обитель Мрака тьмой глаза затмила. В моих ноздрях — след запаха реки великой; поистине, реки, что закипает тайно под пальмами. Я поднял головы свою, и вот, Господь стоял передо тьмой. Как столп огня, сиял Господь; как бес, … Читать далее Псалом 2

Шатёр

Лишь звёзды, словно купол, покрывают лагерь одинокий, Лишь лиги пустыни объемлют его; Безводья воды, пустошь остроумия, В осаде Холод, спазм Воображения. Теперь Опустошение охотно протоптало Застывший Человека Дух вниз, в яму, Спасётся та, что неугасна, ибо не горит, Любовь Божественная неуклонно обжигает, словно Светильник. Она пылает! вне песков и звёзд вдали. Она горит! вне лент, … Читать далее Шатёр

Карл Смелый (Анна Гейерштейнская, дева Мрака)

Несмотря на популярность у нас Вальтера Скотта, предлагаемый роман практически не известен современному читателю. Действие романа происходит во второй половине XV века. Французский король Людовик XI готовится к войне со своим смертельным врагом Карлом Смелым. Хитростью и подкупами он пытается втянуть в эту войну швейцарцев, тем более, что Карл, кажется, делает все, чтобы разжечь их … Читать далее Карл Смелый (Анна Гейерштейнская, дева Мрака)

Пертская красавица, или Валентинов день

ПРЕДИСЛОВИЕ Труды Кристела Крофтэнгри нашли продолжателей, но хотя за последние годы в печати появилось немало разных работ о шотландских гэлах, однако до сей поры не было сделано ни одной попытки обрисовать нравы, какие могли бытовать среди них во времена, когда «Книга статутов» и наряду с нею страницы летописцев начинают давать нам свидетельства тех трудностей, которые … Читать далее Пертская красавица, или Валентинов день

Вудсток, или Кавалер

Он был достойный, благородный рыцарь. Чосер ПРЕДИСЛОВИЕ Я не стану рассказывать своим читателям, каким образом попала ко мне рукопись выдающегося исследователя древностей, доктора богословия, преподобного Дж. А. Рочклифа. Такие вещи бывают возможны благодаря различным случайностям; достаточно сказать, что рукописи эти были спасены от недостойной участи и приобретены честным путем. Что же касается подлинности тех историй, … Читать далее Вудсток, или Кавалер

Обручённая

Действующие лица Альберик — оруженосец принца Ричарда. Альдрованд, о. — капеллан сэра Раймонда Беренжера. Амелот — паж Дамиана де Лэси. Арундель — граф, один из Лордов Хранителей Марки. Беренжер сэр Раймонд — старый норманнский воитель. Болдрик — один из предков леди Эвелины. Болдуин — архиепископ Кентерберийский. Генрих II — король Англии. Герберт сэр Уильям — друг Хьюго … Читать далее Обручённая

Талисман

Предисловие к «Талисману» «Обрученные» не очень понравились некоторым моим друзьям, которые сочли, что сюжет этого романа плохо согласуется с общим названием «Крестоносцы». Они утверждали, что при отсутствии прямых упоминаний о нравах восточных племен и о неистовых страстях героев той эпохи заглавие «Повесть о крестоносцах» напоминало бы театральную афишу, в которой, как говорят, была объявлена трагедия … Читать далее Талисман

Сент Ронанские воды

Встарь, говорят, здесь весело бывало Не то уж ныне — проклят этот край. Вордсворт ПРЕДИСЛОВИЕ Роман «Сент‑Ронанские воды» обдумывался автором в течение лета 1823 года, был написан в ближайшие же месяцы и к концу года вышел из печати. Ему предшествовал «Квентин Дорвард», действие которого развивается во Франции XV века, и опубликованные ранее романы, опирающиеся, как … Читать далее Сент Ронанские воды

Квентин Дорвард

Глава I. КОНТРАСТ Взгляните, вот портрет, и вот Другой, Искусные подобия двух братьев. «Гамлет» Вторая половина пятнадцатого столетия подготовила ряд событий, в итоге которых Франция достигла грозного могущества, с той поры не раз служившего предметом зависти для остальных европейских держав. До этой эпохи она была вынуждена отстаивать свое существование в борьбе с Англией, владевшей в … Читать далее Квентин Дорвард

Пират

ПРЕДИСЛОВИЕ Постой, корабль там был. Эту строчку из «Старого моряка» вполне уместно поставить в начале настоящего краткого предисловия, ибо те весьма скудные знания и сведения о жителях Шетлендского архипелага и об окружающей их природе, которые автор попытался воплотить в романе «Пират», он приобрел именно во время морского путешествия. Дело в том, что автор получил приглашение … Читать далее Пират

Певерил Пик

ВВЕДЕНИЕ Если бы я ценил свою репутацию, чего, так сказать, требует от меня благоразумие, я мог бы теперь подвести черту и остаться до конца дней своих или (кто знает?), быть может, и на несколько лет после смерти «изобретательным автором» «Уэверли». Однако я так же мечтал о подобного рода бессмертии, которого могло бы хватить лет на … Читать далее Певерил Пик

Приключения Найджела

ВВЕДЕНИЕ К «ПРИКЛЮЧЕНИЯМ НАЙДЖЕЛА» Зачем слагать о лордах столько од? Воспой, о муза, северный народ! Поп note 1 После того как в романе «Эдинбургская темница» мне в какой‑то мере удалось пробудить интерес читателя к судьбе женщины, лишенной достоинств, на которые может претендовать едва ли не всякая героиня, я поддался искушению и избрал героем своего последующего … Читать далее Приключения Найджела

Кенилворт

Надеюсь, никакого злословия по адресу королевы Елизаветы? «Критик». ПРЕДИСЛОВИЕ К «КЕНИЛВОРТУ» Настоящий или только кажущийся успех, которого автор добился в описании жизни королевы Марии, естественно побудил его предпринять подобную же попытку и в отношении «ее сестры и врага», прославленной Елизаветы. Однако он не склонен утверждать, что приступил к этой задаче с теми же чувствами. Сам … Читать далее Кенилворт

Монастырь

ВВЕДЕНИЕ Затруднительно было бы привести какую‑либо основательную причину, в силу которой автор «Айвенго», употребивший в названном романе все свое умение, чтобы отвести героев повести, нравы и действие подальше от своих родных мест, избрал теперь, в следующей работе, фоном для повествования знаменитые развалины Мелроза, расположенные в ближайшем соседстве с его домом. Но причина или прихоть, породившая … Читать далее Монастырь

Аббат

ПРЕДИСЛОВИЕ К «АББАТУ» Из того, что уже было сказано в предисловии к «Монастырю», с неизбежностью вытекает, что автор рассматривает этот роман как своего рода неудачу. Книгопродавцы, правда, не жаловались на плохой сбыт книги, ибо, если не считать особо счастливых или, в противоположном случае, столь же несчастливых обстоятельств, популярность писателя не возникает и не меркнет под … Читать далее Аббат

Айвенго

ПРЕДИСЛОВИЕ До сих пор автор «Уэверли» неизменно пользовался успехом у читателей и в избранной им области литературы мог по праву считаться баловнем судьбы. Однако было ясно, что, слишком часто появляясь в печати, он в конце концов должен был исчерпать благосклонность публики, если бы не изобрёл способа придать видимость новизны своим последующим произведениям. Прежде для оживления … Читать далее Айвенго

Роб Рой

А почему? Закон простой Они хранят с былых времен: Пусть тот берет, кто всех сильней, И пусть владеет он. Вордсворт, «Могила Роб Роя» ВВЕДЕНИЕ Когда автор задумал это новое посягательство на терпение снисходительной публики, его несколько смутил вопрос о заглавии: в литературе хорошее имя так же важно, как и в жизни. Заглавие «Роб Рой» предложено … Читать далее Роб Рой