Святые гимны к великим богам небес

Составлено в сотрудничестве с бакалавром искусств Gualterius de R., Universitatis Cantabrigiensis

Для использования Рыцарями Священного Ордена

I. Юпитер1

Haud secus ac puerum spumanti semini vates

Lustrat, dum gaudens accipit alter aquas;

Sparge, precor, servis, hominum rex atque deorum

Juppiter omnipotens, aurea dona, tuis.

Так бард очищает мальчика пенящейся спермой.

А другой в его оргазме получает лишь воду.

О Всемогущий Юппитер, царь людей и богов.

Обрызгай, молю, золотыми дарами своих преданных слуг.

II. Меркурий

Jungitur en vati vates; rex inclyte rhabdou

Hermes tu venias, verba nefanda ferens.

Жрец соединяется со Жрецом! Прославленный Повелитель Жезла,

Приди же ко мне, о Гермес, неся запретное слово.

III. Венера

Tu Venus orta mari venias tu filia Patris,

Exaudi penis carmina blanda, precor.

Ne sit culpa nates nobis futuisse viriles,

Sed caleat cunnus semper amore meo.

Приди, о Венера, из моря рождённая, дочерь Отца,

Я молю, — Услышь соблазнительную песню пениса!

Пусть наша содомия не будет грехом,

Но пусть лоно твоё воспламеняется вечно моею любовью.

IV. ЮппитерАмон

Per regni sancti signum da Juppiter Ammon

Da nobis plena monera plena manu.

Через границу святого царства, о Юппитер-Амон,

Ниспошли нам обильные дары двумя руками своими.

V. Веста

Vesta beata adsis virgo da lampada nobis

Det semen dominus terque quaterque suo(ae).

Det demen lammam vitalem vimgue deorum,

Omnia quae redeant, Vesta beata, tibi.

Благословенная Веста, явись! О Дева, даруй нам свой свет!

Пусть Мастер трижды или четырежды отдаст своё семя женщине!2

Пусть семя даст пламя жизни и вино богов!

Пусть, о благословенная Веста, это всё вернётся к тебе!

VI. Иакх

En templo resonat nunc mystica vannus Iacchi.

Accedas adyto, Sancta Columba, tuo.

Intra dum vates agitat thrysum pueriles

Vates; omne actum est; Sancta Columba, veni.

Вот! Сейчас в Храме царит мистическая радость Иакха.

Святой голубь кружит вблизи святыни твоей,

Пока меж ягодицами юноши жрец правит жезлом своим;

Всё произошло; о святой голубь, явись!

VII. Приап

Semina nunc molli dat mentula saeva cinaedo.

Aspectu gaudens ipse Priapus adest.

Gaudens exaudi; nobis sit mentula semper

Et Rigida et roseo semen ab ore jacens.

Член передаёт грубое семя нежному юноше.

Радуясь увиденному, Приап появляется сам.

Радуясь, слушает нас: пусть наши члены всегда будут

Выбрасывать семя из своего жёсткого розоватого зева.

VIII. Марс

Hoc solet ad Martem ritu coluisse ferocem

Vir purus cunni sic placet omne deo.

Hostis fac collum nostro subiisse triumpho

Numina tum Martis carmina saeva canam.

Этим ритуалом принято поклоняться сильному Марсу!

Так мужское непорочное лоно доставит полное удовольствие богу.

Сделай нас победителями,

что врагов поведут под ярмом своего триумфа;

И тогда я воспою могущественные силы Марса в песне.

________________

  1. Этот гимн часто цитируется в «Парижских Работах» как Haud Secus. Прим. англ. ред.
  2. В латинском оригинале есть вариант «мужчине». Прим. англ. ред.

Об авторе Алистер Кроули

(англ. Aleister Crowley; урождённый Э́двард Алекса́ндр Кроули (англ. Edward Alexander Crowley); 12 октября 1875 — 1 декабря 1947) — один из наиболее известных оккультистов XIX—XX века, мистик, пророк, поэт, альпинист и ярчайшая личность своего времени. Основатель учения Телемы, автор множества оккультных произведений, в том числе «Книги закона», главного священного текста Телемы. колоды «Таро Тота» и многих других. При жизни Кроули был участником нескольких оккультных организаций, включая «Орден Золотой Зари», «Серебряную Звезду» и «Орден Храма Востока».